Decreto federale concernente l'approvazione della Convenzione sul lavoro marittimo
Disegno
del ...
L'Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visti gli articoli 54 capoverso 1 e 166 capoverso 2 della Costituzione federale1 (Cost.); visto il messaggio del Consiglio federale del 27 novembre 20092, decreta: Art. 1 1
La Convenzione del 23 febbraio 20063 sul lavoro marittimo è approvata.
2
Il Consiglio federale è autorizzato a ratificare la Convenzione.
Art. 2 La legge federale del 23 settembre 19534 sulla navigazione marittima sotto bandiera svizzera è modificata come segue: Art.9 cpv. 3bis 3bis L'Ufficio svizzero della navigazione marittima può delegare a società di classificazione riconosciute taluni compiti negli ambiti dell'ispezione, del controllo o della decisione, in particolare quelli previsti dalla Convenzione sul lavoro marittimo.
Art. 45 cpv. 1 1 È considerato armatore il proprietario della nave o qualsiasi altra organizzazione o persona che ha assunto dall'armatore la responsabilità dell'esercizio della nave e che, con l'assunzione della responsabilità, si è dichiarato pronto ad assumere i compiti e gli obblighi che spettano all'armatore conformemente alla Convenzione sul lavoro marittimo5, anche se altre organizzazioni o persone assumono alcuni di questi compiti o obblighi su mandato dell'armatore.
1 2 3 4 5
RS 101 FF 2009 7831 RS ...; FF 2009 7863 RS 747.30 RS ...; FF 2009 7863
2009-2210
7859
Approvazione della Convenzione sul lavoro marittimo. DF
Art. 59 cpv. 3 A richiesta del capitano e delle organizzazioni di datori di lavoro e di lavoratori interessate, il Consolato è autorizzato a domandare all'autorità competente, in nome della Confederazione Svizzera, l'assistenza giudiziaria di uno Stato estero.
3
Art. 63 cpv. 2 Il Consiglio federale emana, tenuto conto delle convenzioni internazionali e degli usi in vigore nella navigazione marittima e dopo aver sentito le cerchie interessate, le disposizioni concernenti:
2
a.
i requisiti minimi per il lavoro dei marittimi a bordo di una nave;
b.
le condizioni di lavoro;
c.
gli alloggi, le strutture ricreative, il vitto incluso il servizio di catering;
d.
la tutela della salute, l'assistenza medica, l'assistenza sociale e la protezione in materia di sicurezza sociale;
e.
l'adempimento e l'applicazione delle disposizioni.
Art. 70 lett. jl Il contratto d'arruolamento deve indicare in modo chiaro e preciso i diritti e gli obblighi delle due parti. In particolare, esso deve enunciare: j.
il nome e l'indirizzo dell'armatore;
k.
il diritto del marittimo al rimpatrio;
l.
se del caso, il rinvio al contratto collettivo di lavoro.
Art. 77 cpv. 2 Il contratto d'arruolamento concluso per una durata indeterminata può essere disdetto in ogni momento da entrambe le parti mediante preavviso scritto di sette giorni; se il termine scade in corso di viaggio, il contratto è prorogato sino all'arrivo della nave al prossimo porto. Nel contratto possono essere convenuti termini di disdetta più lunghi. I termini di disdetta devono essere identici per entrambe le parti.
2
Art. 82 cpv. 1 L'arruolato sbarcato ha il diritto di farsi ricondurre, a spese dell'armatore, nel luogo d'arruolamento, a meno che abbia egli stesso disdetto il contratto per motivi ingiustificati o che detto contratto sia stato sciolto per motivi gravi a lui imputabili.
1
7860
Approvazione della Convenzione sul lavoro marittimo. DF
Art. 150a
Violazione delle disposizioni della Convenzione internazionale sul lavoro marittimo
Il capitano o l'armatore di una nave svizzera che viola le disposizioni della Convenzione internazionale sul lavoro marittimo6 è punito con la multa.
Art. 3 Il presente decreto sottostà a referendum facoltativo (art. 141 cpv. 1 lett. d n. 3 e art. 141a cpv. 2 Cost.).
1
Il Consiglio federale determina l'entrata in vigore della modifica della legge federale di cui all'articolo 2.
2
6
RS ...; FF 2009 7863
7861
Approvazione della Convenzione sul lavoro marittimo. DF
7862