Anhang 3 Übersetzung1
Vereinbarung zwischen der Schweiz und Ägypten über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen Abgeschlossen in Davos am 27. Januar 2007 Provisorisch angewendet ab 1. August 2007
Art. 1 1. Diese Vereinbarung zwischen der Schweiz und Ägypten über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen wird in Ergänzung zum Freihandelsabkommen zwischen den EFTA-Staaten und Ägypten von 2007 (im Folgenden «das Freihandelsabkommen» genannt), und insbesondere bezugnehmend auf Artikel 4 jenes Abkommens abgeschlossen. Sie ist Teil der Instrumente, welche eine Freihandelszone zwischen den EFTA-Staaten und Ägypten einrichten.
2. Diese Vereinbarung findet gleichermassen auf das Fürstentum Liechtenstein Anwendung, solange der Zollunionsvertrag vom 29. März 19232 zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein in Kraft ist.
Art. 2 Ägypten gewährt die Zollkonzessionen für landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in der Schweiz nach Anhang 1. Die Schweiz gewährt die Zollkonzessionen für landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in Ägypten nach Anhang 2.
Art. 3 Die folgenden Bestimmungen des Freihandelsabkommens gelten mutatis mutandis auch für diese Vereinbarung: Artikel 5 (Ursprungsregeln und Zusammenarbeit im Bereich der Zollverwaltung), 9 (Mengenmässige Einfuhrbeschränkungen und Massnahmen gleicher Wirkung), 10 (Ausfuhrzölle und mengenmässige Ausfuhrbeschränkungen), 11 (Interne Steuern), 12 (Zahlungen und Überweisungen), 15 (Staatliche Handelsunternehmen) und 21 (Allgemeine Ausnahmen) des Kapitels Warenverkehr.
Art. 4 Die Parteien bekräftigen ihre Rechte und Pflichten gemäss dem WTO-Abkommen über die Landwirtschaft3.
SR 0.632.313.211 1 Übersetzung des englischen Originaltextes.
2 SR 0.631.112.514 3 SR 0.632.20, Anhang 1A.3 2007-2883
985
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Vereinbarung
Art. 5 Die Rechte und Pflichten der Parteien hinsichtlich gesundheitspolizeilicher und pflanzenschutzrechtlicher Massnahmen unterliegen dem WTO-Übereinkommen über die Anwendung gesundheitspolizeilicher und pflanzenschutzrechtlicher Massnahmen4.
Art. 6 1. Die Parteien erklären sich bereit, im Rahmen ihrer jeweiligen Landwirtschaftspolitik ihre Bemühungen für eine weitergehende Liberalisierung des Handels mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen fortzusetzen.
2. Die erste Prüfung findet spätestens vier Jahre nach Inkrafttreten dieser Vereinbarung statt; weitere Prüfungen werden anlässlich der ersten Prüfung festgelegt.
Art. 7 Diese Vereinbarung tritt am gleichen Datum wie das Freihandelsabkommen zwischen der Schweiz und Ägypten in Kraft. Sie bleibt so lange in Kraft, wie ihre Parteien Vertragsparteien des Freihandelsabkommens zwischen den EFTA-Staaten und Ägypten sind.
Art. 8 Falls die Schweiz oder Ägypten von dieser Vereinbarung zurücktreten, endet das Freihandelsabkommen zwischen ihnen am gleichen Datum, an dem der Rücktritt von dieser Vereinbarung effektiv wird.
Art. 9 Die Anhänge zu dieser Vereinbarung sind integraler Bestandteil davon.
Zu Urkund dessen haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten diese Vereinbarung unterschrieben.
Geschehen zu Davos, am 27. Januar 2007 in zwei Urschriften in arabischer und englischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist. Bei unterschiedlicher Auslegung dieser Vereinbarung ist der englische Wortlaut massgeblich.
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft:
Für die Arabische Republik Ägypten:
Doris Leuthard
Rachid Mohamed Rachid
4
986
SR 0.632.20, Anhang 1A.4
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Vereinbarung
Anhang I
Zollkonzessionen Ägyptens für landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in der Schweiz Egyptian Code
04 02 10 10 04 02 10 90
04 02 21 10 04 02 21 91 04 02 29 10 04 02 29 91
Description
Milk in powder, granules or other solid forms, of a fat content by weight not exceeding 1.5 % for infants other than for infants, in packages of a weight not less than 20 kg in powder, granules or other solid forms, of a fat content be weight not exceeding 1.5 % not containing added sugar or other sweetening matter for infants, «half fat» other in packages of a weight not less than 20 kg containing added sugar or other matter for infants, «half fat» other in packages of a weight not less than 20 kg
Reduction Quota of Customs (Ton) duty
100 %
5000
75 %
200
Ex 04 06 20 Ex 04 06 30 Ex 04 06 40 Ex 04 06 90
Cheese and curd fresh (un-ripened or uncured) cheese, including whey cheese, and curd, grated or powdered cheese of all kinds, processed cheese not grated or powdered, blue veined cheese other cheese, excluding white cow's milk in brine
13 02 20
pectic substances, pectinates and pectates
15 12 11 15 12 19 91
Sunflower seed oil 100 % crude oil, other than put up for retail sale purified (semi refined), other than put up for retail sale
19 01 10 10
Malt extract; food preparations of flour, groats, meal, starch or malt extract, not containing cocoa or containing less than 40 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included; food preparations of goods of headings Nos. 0401 to 0404, not containing cocoa or containing less than 5 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included.
Preparations for infant use, put up for retail sale 100 %
04 06 10 90
100 %
unlimited 5000
unlimited
987
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Vereinbarung
Egyptian Code
Description
20 02 90
Tomatoes prepared or preserved otherwise than vinegar or acetic acid other than tomatoes whole or in pieces, of a weight over 5 kg net
988
Reduction Quota of Customs (Ton) duty
50 %
100
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Vereinbarung
Anhang II
Zollkonzessionen der Schweiz für landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in Ägypten Die Schweiz senkt oder beseitigt die Zölle auf Waren mit Ursprung in Ägypten, wie in der folgenden Tabelle für jede Tarifnummer angegeben. Wo die Konzession in Kolonne 3 aufgeführt ist, ist der von der Schweiz angewandte Zollansatz nicht höher als der in dieser Kolonne aufgeführte.
Die Konzessionen im Rahmen eines spezifischen Länder-Kontingents für Ägypten werden unabhängig von der Erschöpfung des entsprechenden WTO-Kontingents gewährt.
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
1
2
0207.
11 10 12 10 0208.
ex 90 10 0406.
ex 0406.90 0409. 000 ex 0409.000 ex 0409.000 0601.
Fleisch und geniessbare Schlachtnebenprodukte von Geflügel der Nr. 0105, frisch, gekühlt oder gefroren: von Hühnern: nicht in Stücke zerteilt, frisch oder gekühlt: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt nicht in Stücke zerteilt gefroren: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt Anderes Fleisch und andere geniessbare Schlachtnebenprodukte, frisch, gekühlt oder gefroren: andere: von Wild, von Straussen Käse und Quark: andere Käse, zum direkten Konsum, innerhalb des präferenziellen Zollkontingents von 200 Tonnen pro Jahr Natürlicher Honig Natürlicher Honig, zur industriellen Verarbeitung Natürlicher Honig, anderer Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen, Luftwurzeln und Wurzelstöcke, ruhend, im Wachstum oder in Blüte; Zichoriensetzlinge, -pflanzen und -wurzeln, andere als Wurzeln der Nr. 1212: Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen, Luftwurzeln und Wurzelstöcke, ruhend:
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
Fr./100 Kg brutto
Fr./100 Kg brutto
3
4
Fr./Stück
Fr./Stück
6.00 10.00
frei 75 %
frei 19.00
989
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Vereinbarung
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
1
2
10 10 Tulpen 10 90 andere Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen, Luftwurzeln und Wurzelstöcke, im Wachstum oder in Blüte; Zichoriensetzlinge, -pflanzen und -wurzeln: 20 10 Zichoriensetzlinge 20 20 mit Erdballen, auch in Kübeln oder Töpfen, ausgenommen Tulpen und Zichoriensetzlinge andere: 20 91 mit Knospen oder Blüten 20 99 andere 0602.
Andere lebende Pflanzen (einschliesslich ihrer Wurzeln), Stecklinge und Pfropfreiser; Pilzmyzel: 10 00 Stecklinge, unbewurzelt, und Pfropfreiser Rosen, auch veredelt: andere: 40 91 mit nackten Wurzeln 40 99 andere andere: andere ex 90 91 mit nackten Wurzeln, Pflanzen zu Zierzwecken ex 90 91 mit nackten Wurzeln, andere als Pflanzen zu Zierzwecken 90 99 andere 0603.
Blüten (Blumen) und Blütenknospen, geschnitten, zu Binde- oder Zierzwecken, frisch, getrocknet, gebleicht, gefärbt, imprägniert oder anders behandelt: frisch: vom 1. Mai bis 25. Oktober: Nelken: 10 31 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 13) Rosen: 10 41 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 13) andere: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 13) 10 51 Verholzend 10 59 andere vom 26. Oktober bis 30. April: 10 71 Tulpen 10 72 Rosen andere: 10 91 Verholzend 10 99 andere andere: 90 10 getrocknet, im Naturzustand
990
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
Fr./100 Kg brutto
Fr./100 Kg brutto
3
4
frei
frei frei frei frei 3.80 3.80 2.00 15.00 4.60
frei frei
20.00 20.00 frei frei frei frei frei
17.00
1.40
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Vereinbarung
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
1
2
90 90 andere (gebleicht, gefärbt, imprägniert usw.)
Kartoffeln, frisch oder gekühlt: Andere: ex90 10 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 14) eingeführt, innerhalb eines Zollkontingents von 2690 Tonnen pro Jahr 0702.
Tomaten, frisch oder gekühlt: Cherry-Tomaten (Kirschentomaten): 00 10 vom 21. Oktober bis 30. April Peretti-Tomaten (längliche Form): 00 20 vom 21. Oktober bis 30. April andere Tomaten mit einem Durchmesser von 80 mm und mehr (sog. Fleischtomaten): 00 30 vom 21. Oktober bis 30. April andere: 00 90 vom 21. Oktober bis 30. April 0703.
Speisezwiebeln, Schalotten, Knoblauch, Lauch und andere Gemüse der Allium-Arten, frisch oder gekühlt: Speisezwiebeln und Schalotten: andere Speisezwiebeln und Schalotten: weisse Speisezwiebeln, mit grünem Rohr (Cipollotte): 10 20 vom 31. Oktober bis 31. März vom 1. April bis 30 Oktober: 10 21 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) weisse flache Speisezwiebeln, mit einem Durchmesser von 35 mm oder weniger: 10 30 vom 31. Oktober bis 31. März vom 1. April bis 30 Oktober: 10 31 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Wildzwiebeln (lampagioni): 10 40 vom 16. Mai bis 29. Mai vom 30. Mai bis 15. Mai: 10 41 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Speisezwiebeln mit einem Durchmesser von 70 mm oder mehr: 10 50 vom 16. Mai bis 29. Mai vom 30. Mai bis 15. Mai: 10 51 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Speisezwiebeln mit einem Durchmesser von weniger als 70 mm, rote und weisse Sorten, andere als solche der Nrn. 0703.1030/1039: 10 60 vom 16. Mai bis 29. Mai vom 30. Mai bis 15. Mai:
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
Fr./100 Kg brutto
Fr./100 Kg brutto
3
4
frei
0701.
6.00
frei frei frei frei
frei frei
frei frei frei frei
frei frei
frei
991
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Vereinbarung
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
1
2
10 61 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere Speisezwiebeln: 10 70 vom 16. Mai bis 29. Mai vom 30. Mai bis 15. Mai: 10 71 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 10 80 Schalotten 20 00 Knoblauch Lauch und andere Gemüse der Allium-Arten: langschaftiger Lauch (höchstens 1/6 der Schaftlänge grün, wenn geschnitten nur weiss), zum Abpacken in Verkaufsschalen: 90 10 vom 16. Februar bis Ende Februar vom 1. März bis 15. Februar: 90 11 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) anderer Lauch 90 20 vom 16. Februar bis Ende Februar vom 1. März bis 15. Februar: 90 21 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 90 90 andere 0704.
Kohl, Blumenkohl, Wirsingkohl, Kohlrabi und ähnliche essbare Kohlarten der Gattung Brassica, frisch oder gekühlt: Blumenkohl, einschliesslich Winterblumenkohl: Cimone: 10 10 vom 1. Dezember bis 30. April vom 1. Mai bis 30. November: 10 11 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Romanesco: 10 20 vom 1. Dezember bis 30. April vom 1. Mai bis 30. November: 10 21 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere: 10 90 vom 1. Dezember bis 30. April vom 1. Mai bis 30. November: 10 91 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Rosenkohl: 20 10 vom 1. Februar bis 31. August vom 1. September bis 31. Januar: 20 11 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere: Rotkohl: 90 11 vom 16. Mai bis 29. Mai vom 30. Mai bis 15. Mai:
992
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
Fr./100 Kg brutto
Fr./100 Kg brutto
3
4
frei frei frei frei frei
frei frei frei frei frei
frei frei frei frei frei frei frei frei frei
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Vereinbarung
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
1
2
90 18 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Weisskohl: 90 20 vom 2. Mai bis 14. Mai vom 15. Mai bis 1. Mai: 90 21 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Spitzkabis: 90 30 vom 16. März bis 31. März vom 1. April bis 15. März: 90 31 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Wirsing: 90 40 vom 11. Mai bis 24. Mai vom 25. Mai bis 10. Mai: 90 41 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Broccoli: 90 50 vom 1. Dezember bis 30. April vom 1. Mai bis 30. November: 90 51 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Chinakohl: 90 60 vom 2. März bis 9. April vom 10. April bis 1. März: 90 61 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Pak-choi: 90 63 vom 2. März bis 9. April vom 10. April bis 1. März: 90 64 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Kohlrabi: 90 70 vom 16. Dezember bis 14. März vom 15. März bis 15. Dezember: 90 71 Innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Kale: 90 80 vom 11. Mai bis 24. Mai vom 25. Mai bis 10. Mai: 90 81 Innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 90 90 andere 0705 Salate (Lactuca sativa) und Zichorien (Cichorium spp.), frisch oder gekühlt: Salate: Kopfsalat: Eisbergsalat ohne Umblatt: 11 11 vom 1. Januar bis Ende Februar vom 1. März bis 31. Dezember:
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
Fr./100 Kg brutto
Fr./100 Kg brutto
3
4
frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei 5.00
frei
993
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Vereinbarung
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
1
2
11 18 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Batavia und andere Eisbergsalate: 11 20 vom 1. Januar bis Ende Februar: vom 1. März bis31. Dezember: 11 21 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere: 11 91 vom 11. Dezember bis Ende Februar vom 1. März bis 10. Dezember 11 98 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere: Lattich: 19 10 vom 21. Dezember bis Ende Februar vom 1. März bis 20. Dezember: 19 11 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Lattughino: Eichenlaubsalat: 19 20 vom 21. Dezember bis Ende Februar vom 1. März bis 20. Dezember: 19 21 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Lollo, rot: 19 30 vom 21. Dezember bis Ende Februar vom 1. März bis 20. Dezember: 19 31 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) anderer lollo: 19 40 vom 21. Dezember bis Ende Februar vom 1. März bis 20. Dezember: 19 41 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere: 19 50 vom 21. Dezember bis Ende Februar vom 1. März bis 20. Dezember: 19 51 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere: 19 90 vom 21. Dezember bis 14. Februar vom 15. Februar bis 20. Dezember: 19 91 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Zichorien: Witloof-Zichorie (Cichorium intybus var.
foliosum): 21 10 vom 21. Mai bis 30. September vom 1. Oktober bis 20. Mai: 21 11 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15)
994
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
Fr./100 Kg brutto
Fr./100 Kg brutto
3
4
frei frei frei frei frei
frei frei
frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei
frei frei
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Vereinbarung
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
1
2
0706.
Karotten (Möhren), Weissrüben, Rotrüben (Randen), Schwarzwurzeln, Knollensellerie, Rettiche und ähnliche geniessbare Wurzeln, frisch oder gekühlt: Karotten (Möhren) und Weissrüben: Karotten (Möhren): mit Laub, in Bündeln: vom 11. Mai bis 24. Mai vom 25. Mai bis 10. Mai: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere: vom 11. Mai bis 24. Mai vom 25. Mai bis 10. Mai: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Weissrüben: vom 16. Januar bis 31. Januar vom 1. Februar bis 15. Januar innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere: Salatrüben (Rotrüben, Randen) vom 16. Juni bis 29. Juni vom 30. Juni bis 15. Juni innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Schwarzwurzeln vom 16. Mai bis 14. September vom 15. September bis 15. Mai innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Knollensellerie: Suppensellerie (mit Laub, Knollendurchmesser weniger als 7 cm): vom 1. Januar bis 14. Januar vom 15. Januar bis 31. Dezember innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere: vom 16. Juni bis 29. Juni vom 30. Juni bis 15. Juni innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Rettiche (ausgenommen Meerrettich): vom 16. Januar bis Ende Februar vom 1. März bis 15. Januar innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15)
10 10 10 11 10 20 10 21 10 30 10 31
90 11 90 18 90 21 90 28
90 30 90 31 90 40 90 41 90 50 90 51
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
Fr./100 Kg brutto
Fr./100 Kg brutto
3
4
frei frei frei frei frei frei
frei frei frei frei
frei frei frei frei frei frei
995
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Vereinbarung
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
1
2
90 60 90 61 90 90 0707.
00 10 00 11 00 20 00 21
00 30 00 31 00 40 00 41 00 50 0708.
10 10 10 11 10 20 10 21 20 10 20 21 20 28
996
Radieschen: vom 11. Januar bis 9. Februar vom 10. Februar bis 10. Januar innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere Gurken und Cornichons, frisch oder gekühlt Gurken: Salatgurken vom 21. Oktober bis 14. April vom 15. April bis 20. Oktober innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Nostrano oder Slicer-Gurken: vom 21. Oktober bis 14. April vom 15. April bis 20. Oktober Innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Einmachgurken mit einer Länge von mehr als 6 cm, jedoch nicht mehr als 12 cm vom 21. Oktober bis 14. April vom 15. April bis 20. Oktober Innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere Gurken vom 21. Oktober bis 14. April vom 15. April bis 20. Oktober Innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Cornichons Hülsenfrüchte, auch ausgelöst, frisch oder gekühlt Erbsen (Pisum sativum): Kefen: vom 16. August bis 19. Mai vom 20. Mai bis 15. August: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere: vom 16. August bis 19. Mai vom 20. Mai bis 15. August: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Bohnen (Vigna spp., Phaseolus spp.): Auskernbohnen Schwertbohnen (sog. Piattoni- oder Cocobohnen) vom 16. November bis 14. Juni vom 15. Juni bis 15. November: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15)
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
Fr./100 Kg brutto
Fr./100 Kg brutto
3
4
frei frei 5.00
frei frei frei frei
frei frei frei frei frei
frei frei frei frei frei frei frei
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Vereinbarung
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
1
2
20 31 20 38 20 41 20 48 20 91 20 98
90 80 90 81 90 90 0709.
10 10 10 11 20 10 20 11 20 90 30 10 30 11
40 10 40 11 40 20 40 21 40 90
Spargel- oder Schnurbohnen (long beans): vom 16. November bis 14. Juni vom 15. Juni bis 15. November: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) extrafeine Bohnen (mind. 500 Stück je kg): vom 16. November bis 14. Juni vom 15. Juni bis 15. November: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere: vom 16. November bis 14. Juni vom 15. Juni bis 15. November: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere Hülsenfrüchte: andere: zur menschlichen Ernährung: vom 1. November bis 31. Mai vom 1. Juni bis 31. Oktober innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere Andere Gemüse, frisch oder gekühlt: Artischocken: vom 1. November bis 31. Mai vom 1. Juni bis 31. Oktober Innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Spargeln: Grünspargeln: vom 16. Juni bis 30. April vom 1. Mai bis 15. Juni Innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Andere Auberginen: vom 16. Oktober bis 31. Mai vom 1. Juni bis 15. Oktober innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Sellerie, ausgenommen Knollensellerie grüner Stangensellerie vom 1. Januar bis 30. April vom 1. Mai bis 31. Dezember: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) gebleichter Stangensellerie: vom 1. Januar bis 30. April vom 1. Mai bis 31. Dezember: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere: vom 1. Januar bis 14. Januar
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
Fr./100 Kg brutto
Fr./100 Kg brutto
3
4
frei frei frei frei frei frei
frei frei frei frei frei frei frei 2.50 frei frei frei frei frei frei frei
997
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Vereinbarung
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
1
2
vom 15. Januar bis 31. Dezember 40 91 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Pilze und Trüffeln: 51 00 Pilze der Gattung Agaricus 52 00 Trüffeln 59 00 andere Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta Peperoni: 60 11 vom 1. November bis 31. März 60 90 andere Spinat, Neuseelandspinat (Tetragonia) und Gartenmelde Spinat, Neuseelandspinat (Tetragonia) 70 10 vom 16. Dezember bis 14. Februar vom 15. Februar bis 15. Dezember 70 11 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 70 90 andere andere: Petersilie: 90 40 vom 1. Januar bis 14. März vom 15. März bis 31. Dezember 90 41 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Zucchetti (einschliesslich Zucchettiblüten) 90 50 vom 31. Oktober bis 19. April vom 20. April bis 30. Oktober 90 51 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 90 80 Kresse, Löwenzahn andere: 90 99 andere 0711.
Gemüse, vorläufig haltbar gemacht (z.B. durch Schwefeldioxid oder in Wasser mit Zusatz von Salz, Schwefeldioxid oder anderen vorläufig konservierenden Stoffen), jedoch in diesem Zustand zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet: 20 00 Oliven 30 00 Kapern 40 00 Gurken und Cornichons Pilze und Trüffeln 51 00 Pilze der Gattung Agaricus 59 00 andere ex90 90 andere; Speisezwiebeln, Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta 0712.
Gemüse, getrocknet, auch in Stücke oder Scheiben geschnitten, oder anders zerkleinert oder in Pulverform, aber nicht weiter zubereitet: 20 00 Speisezwiebeln Pilze, Judasohren (Auricularia spp.), Zitterlinge,
998
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
Fr./100 Kg brutto
Fr./100 Kg brutto
3
4
frei
frei frei frei frei
frei frei frei frei frei frei frei frei frei
frei frei frei frei frei frei
frei
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Vereinbarung
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
1
2
31 00 32 00 33 00 39 00
90 21 ex 90 81 90 89 0713.
10 19 10 99 20 19 20 99
31 19 31 99
32 19 32 99 33 19 33 99 39 19 39 99
Silberohren (Tremella spp.) und Trüffeln Pilze der Gattung Agaricus Judasohren (Auricularia spp.)
Zitterlinge, Silberohren (Tremella spp.)
andere andere Gemüse; Gemüsemischungen Kartoffeln, auch in Stücke oder Scheiben geschnitten, aber nicht weiter zubereitet: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 14) eingeführt andere: in Behältnissen von mehr als 5 kg, Knoblauch und Tomaten, unvermischt andere Trockene Hülsenfrüchte, ausgelöste, auch geschält oder zerkleinert: Erbsen (Pisum sativum) ganz, unbearbeitet: andere andere: andere Kichererbsen: Ganz, unbearbeitet: andere andere: andere Bohnen (Vigna spp., Phaseolus spp.): Bohnen der Arten Vigna mungo (L.) Hepper oder Vigna radiata (L.) Wilczek Ganz, unbearbeitet: andere andere: andere Adzukibohnen (Phaseolus oder Vigna angularis): Ganz, unbearbeitet: andere andere: andere Gartenbohnen (Phaseolus vulgaris): Ganz, unbearbeitet: andere andere: andere andere: Ganz, unbearbeitet: andere andere: andere Linsen: Ganz, unbearbeitet:
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
Fr./100 Kg brutto
Fr./100 Kg brutto
3
4
frei frei frei frei
10.00 frei 14.00
frei frei frei frei
frei frei
frei frei frei frei frei frei
999
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Vereinbarung
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
1
2
Fr./100 Kg brutto
3
4
50 15 50 18 50 19
frei frei frei
90 99 0714.
10 90 20 90 90 90 0804.
10 00 20 10 20 20 30 00 40 00 50 00 10 00 20 00 40 00 50 00 90 00
1000
Fr./100 Kg brutto
frei
90 19
0805.
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
40 19 40 99
50 99
andere andere: andere Puffbohnen, Saubohnen oder Dicke Bohnen (Vicia faba var. major) und Pferdebohnen oder Ackerbohnen (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor): Ganz, unbearbeitet: zur Aussaat: Ackerbohnen (Vicia faba var. minor) andere andere andere: andere andere: Ganz, unbearbeitet: andere andere: andere Wurzeln von Maniok, Maranta oder Salep, Topinambur, Süsskartoffeln und ähnliche Wurzeln und Knollen mit hohem Gehalt an Stärke oder Inulin, frisch, gekühlt, gefroren oder getrocknet, auch in Stücke zerteilt oder agglomeriert in Form von Pellets; Mark des Sagobaumes: Wurzeln von Maniok: andere Süss-Kartoffeln: andere andere: andere Datteln, Feigen, Ananas, Avocadobirnen, Guaven, Mangofrüchte und Mangostanen, frisch oder getrocknet: Datteln Feigen frisch getrocknet Annanas Avocadosbirnen Guaven, Mangofrüchte und Mangostanen Zitrusfrüchte, frisch oder getrocknet: Orangen Mandarinen (einschliesslich Tangerinen und Satsumas); Clementinen, Wilkings und ähnliche Kreuzungen von Zitrusfrüchten Pampelmusen und GrapeFruchts Zitronen (Citrus limon, Citrus limonum) und Limetten (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) andere
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
frei
frei frei frei
frei frei frei
frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Vereinbarung
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
1
2
0806.
Weintrauben, frisch oder getrocknet: frisch: zum Tafelgenuss vom 1. Januar bis 14. Juli; innerhalb des präferenziellen Zollkontingents von 1200 Tonnen pro Jahr.
getrocknet Melonen (einschliesslich Wassermelonen) und Papayafrüchte, frisch: Melonen (einschliesslich Wassermelonen): Wassermelonen andere Papayafrüchte Äpfel, Birnen und Quitten, frisch: Birnen und Quitten: zu Most und Brennzwecken: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 20) eingeführt andere Birnen und Quitten in offener Packung: vom 1. April bis 30. Juni vom 1. Juli bis 31. März: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 17) in anderer Packung: vom 1. April bis 30. Juni vom 1. Juli bis 31. März: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 17) Aprikosen, Kirschen, Pfirsiche (einschliesslich Brugnolen und Nektarinen), Pflaumen (einschliesslich Zwetschgen) und Schlehen, frisch: Aprikosen in offener Packung: vom 1. September bis 30. Juni vom 1. Juli bis 31. August: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 18) in anderer Packung: vom 1. September bis 30. Juni vom 1. Juli bis 31. August: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 18) Kirschen: vom 1. September bis 19. Mai vom 20. Mai bis 31. August innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 18) Pfirsiche, einschliesslich Brugnolen und Nektarinen
ex 10 12 20 00 0807.
11 00 19 00 20 00 0808.
20 11
20 21 20 22 20 31 20 32 0809.
10 11 10 18 10 91 10 98 20 10 20 11
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
Fr./100 Kg brutto
Fr./100 Kg brutto
3
4
frei frei
frei frei frei
2.00
2.00 2.00 2.50 2.50
3.00 3.00 5.00 5.00 3.00 3.00
1001
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Vereinbarung
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
1
2
ex30 10 Pfirsiche, vom 1. Januar bis 30. Juni, innerhalb des präferenziellen Zollkontingents von 500 Tonnen pro Jahr ex30 20 Nektarinen und Brugnolen, vom 1. Januar bis 30. Juni, innerhalb des präferenziellen Zollkontingents von 500 Tonnen pro Jahr Pflaumen (einschliesslich Zwetschgen) und Schlehen in offener Packung: Pflaumen (einschliesslich Zwetschgen): 40 12 vom 1. Oktober bis 30. Juni vom 1. Juli bis 30. September: 40 13 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 18) 40 15 Schlehen in anderer Packung: Pflaumen (einschliesslich Zwetschgen): 40 92 vom 1. Oktober bis 30. Juni vom 1. Juli bis 30. September: 40 93 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 18) 40 95 Schlehen 0810.
Andere Früchte, frisch: Erdbeeren: 10 10 vom 1. September bis 14. Mai vom 15. Mai bis 31. August: 10 11 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 19) 0811.
Früchte, nicht gekocht oder in Wasser oder Dampf gekocht, gefroren, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen 10 00 Erdbeeren ex10 00 Erdbeeren, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen, zur industriellen Weiterverarbeitung andere: 90 10 Heidelbeeren Tropische Früchte: 90 21 Karambolen 90 29 andere 90 90 andere 0812.
Früchte, vorläufig haltbar gemacht (z.B. durch Schwefeldioxid oder in Wasser mit Zusatz von Salz, Schwefeldioxid oder anderen vorläufig konservierenden Stoffen), jedoch in diesem Zustand zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet andere: 90 10 Tropische Früchte: ex 90 80 andere, Erdbeeren ex 90 80 andere, Andere als Erdbeeren
1002
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
Fr./100 Kg brutto
Fr./100 Kg brutto
3
4
frei frei
3.00 3.00 3.00 10.00 10.00 10.00 frei frei
15.00 frei
frei frei frei frei
frei 6.50 3.50
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Vereinbarung
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
1
2
0813.
Früchte, getrocknet, andere als solche der Nrn. 0801 bis 0806; Mischungen von getrockneten Früchten oder von Schalenfrüchten dieses Kapitels: Aprikosen Pflaumen ganz andere Äpfel andere Frucht: Birnen: ganz andere andere: Steinobst, anderes, ganz: andere andere: andere, tropische Früchte Mischungen von getrockneten Früchten oder von Schalenfrüchten dieses Kapitels: von Schalenfrüchten der Nrn. 0801 oder 0802: Mehr als 50 Gewichtsprozent Mandeln und/oder Walnüsse enthaltend: andere, tropische Früchte andere: andere, tropische Früchte Pfeffer der Gattung Piper; Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta, getrocknet oder zerrieben oder in Pulverform: Pfeffer: weder zerrieben noch in Pulverform Zerrieben oder in Pulverform Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta, getrocknet oder zerrieben oder in Pulverform: nicht verarbeitet andere Zimt und Zimtblüten: weder zerrieben noch in Pulverform zerrieben oder in Pulverform Gewürznelken (Mutternelken, Nelkenstiele) Anis-, Sternanis-, Fenchel-, Koriander-, Kreuzkümmel- oder Kümmelfrüchte; Wacholderbeeren: Anis- oder Sternanisfrüchte Korianderfrüchte Kreuzkümmelfrüchte Kümmelfrüchte Fenchelfrüchte; Wacholderbeeren
10 00 20 10 20 90 30 00 40 11 40 19 40 89 ex 40 99
ex 50 19 ex 50 29 0904.
11 00 12 00 20 10 20 90 0906.
10 00 20 00 0907. 0000 0909.
10 00 20 00 30 00 40 00 50 00
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
Fr./100 Kg brutto
Fr./100 Kg brutto
3
4
frei frei frei 29.00 7.60 frei frei 2.00
1.00 1.00
frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei
1003
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Vereinbarung
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
1
2
0910.
Ingwer, Safran, Kurkuma, Thymian, Lorbeerblätter, Curry und andere Gewürze: Ingwer Safran Kurkuma Thymian; Lorbeerblätter Curry andere Gewürze: Mischungen im Sinne der Anmerkung 1 b) zu diesem Kapitel andere Reis: Reis in Strohhülse (Paddy-Reis): andere Reis, geschält (Cargo-Reis oder Braunreis): andere Reis, geschliffen oder halbgeschliffen, auch poliert oder glasiert: andere Bruchreis: andere Buchweizen, Hirse und Kanariensaat; anderes Getreide Kanariensaat andere: andere: Stärke; Inulin: Stärke Maisstärke: andere: Erdnüsse, weder geröstet noch auf andere Weise hitzebehandelt, auch geschält oder geschrotet: in der Schale: andere: für die menschliche Ernährung andere Geschält oder geschrotet: andere: für die menschliche Ernährung andere Samen, Früchte und Sporen, zur Aussaat: Samen von Zuckerrüben: andere Samen von Futterpflanzen: von Luzerne von Klee (Trifolium spp.)
von Schwingel von Wiesenrispengras (Poa pratensis L.)
andere:
10 00 20 00 30 00 40 00 50 00 91 00 99 00 1006.
10 90 20 90 30 90 40 90 1008.
30 90 1108.
12 90 1202.
10 91 10 99 20 91 20 99 1209.
10 90 21 00 22 00 23 00 24 00
1004
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
Fr./100 Kg brutto
Fr./100 Kg brutto
3
4
frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei
frei
frei
frei frei frei frei frei frei frei frei frei
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Vereinbarung
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
1
2
29 80 von Knaulgras, Goldhafer, Fromental, Trespe und anderen Grassamen 29 90 andere 30 00 Samen von krautartigen Pflanzen, die hauptsächlich ihrer Blüten wegen kultiviert werden andere: 91 00 Samen von Gemüsen andere: andere: 99 99 andere 1211.
Pflanzen, Pflanzenteile, Samen und Früchte der hauptsächlich zur Riechmittelherstellung oder zu Zwecken der Medizin, Insektenvertilgung, Schädlingsbekämpfung oder dergleichen verwendeten Arten, frisch oder getrocknet, auch zerschnitten, zerstossen oder in Pulverform: 10 00 Süssholzwurzeln 20 00 Ginsengwurzeln 30 00 Cocablätter 40 00 Mohnstroh 90 00 andere 1212.
Johannisbrot, Algen, Zuckerrüben und Zuckerrohr, frisch, gekühlt, gefroren oder getrocknet, auch in Pulverform; Fruchtkerne und Fruchtsteine und andere pflanzliche Waren (einschliesslich Zichorienwurzeln der Varietät Cichorium intybus sativum, nicht geröstet), der hauptsächlich zur menschlichen Ernährung dienenden Art, anderweit weder genannt noch inbegriffen: Johannisbrot, einschliesslich Johannisbrotkerne: 10 10 Johannisbrotkerne andere: 10 99 andere Algen: 20 90 andere 30 00 Steine und Kerne von Aprikosen, Pfirsichen oder Pflaumen andere: Zuckerrüben: 91 90 andere andere: Zichorienwurzeln, getrocknet: 99 19 andere andere: 99 98 andere 1302.
Pflanzensäfte und -auszüge; Pektinstoffe, Pektinate und Pektate; Agar-Agar und andere Schleime und Verdickungsstoffe von Pflanzen, auch modifiziert: Pflanzensäfte und -auszüge: 11 00 Opium
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
Fr./100 Kg brutto
Fr./100 Kg brutto
3
4
frei frei frei frei frei
frei frei frei frei frei
frei frei frei frei
frei frei frei
frei
1005
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Vereinbarung
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
1
2
12 00 von Süssholz 13 00 von Hopfen 19 00 Andere Schleime und Verdickungsstoffe von Pflanzen, auch modifiziert 31 00 Agar-Agar Schleime und Verdickungsstoffe von Johannisbrot, Johannisbrotkernen oder von Guarkernen, auch modifiziert 32 10 zu technischen Zwecken 32 90 andere 39 00 andere 1505.
Wollfett und daraus stammende Fettstoffe, einschliesslich Lanolin: Wollfett, roh: 00 19 anderes andere: 00 99 andere 1506.
Andere tierische Fette und Öle und ihre Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert andere: ex00 91 in Zisternen oder Metallfässern, zu technischen Zwecken ex00 99 andere, zu technischen Zwecken 1509.
Olivenöl und seine Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert: nicht behandelt: andere: ex10 91 in Behältnissen aus Glas, mit einem Fassungsvermögen von nicht mehr als 2 l, innerhalb des präferenziellen Zoll kontingents von 500 Tonnen pro Jahr ex10 99 andere, zu technischen Zwecken ex10 99 andere, innerhalb des präferenziellen Zollkontingents von 500 Tonnen pro Jahr: andere: andere ex90 91 in Behältnissen aus Glas, mit einem Fassungsvermögen von nicht mehr als 2 l, zu technischen Zwecken ex90 91 in Behältnissen aus Glas, mit einem Fassungsvermögen von nicht mehr als 2 l ex90 99 andere, zu technischen Zwecken ex90 99 andere 1515.
Andere pflanzliche Fette und andere fette pflanzliche Öle (einschliesslich Jojoba-Öl) und ihre Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert
1006
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
Fr./100 Kg brutto
Fr./100 Kg brutto
3
4
frei frei frei frei
frei frei frei
frei frei
148.00 158.20
frei
frei frei
frei 5.50 frei
5.50
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Vereinbarung
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
1
2
ex11 90 ex21 90 ex29 91 ex29 99 ex30 91 ex30 99 ex50 19 ex50 91 ex50 99
ex90 13 ex90 18 ex90 19 ex90 28 ex90 29 ex90 38 ex90 39 ex90 98 ex90 99 1516.
Leinöl und seine Fraktionen rohes Öl anderes, zu technischen Zwecken Maisöl und seine Fraktionen rohes Öl anderes, zu technischen Zwecken andere andere in Zisternen oder Metallfässern, zu technischen Zwecken andere, zu technischen Zwecken Rizinusöl und seine Fraktionen andere in Zisternen oder Metallfässern, zu technischen Zwecken andere, zu technischen Zwecken Sesamöl und seine Fraktionen rohes Öl anderes, zu technischen Zwecken andere in Zisternen oder Metallfässern, zu technischen Zwecken andere, zu technischen Zwecken andere Getreidekeimöl andere roh, zu technischen Zwecken andere in Zisternen oder Metallfässern, zu technischen Zwecken anderes, zu technischen Zwecken Jojoba-Öl und seine Fraktionen andere in Zisternen oder Metallfässern, zu technischen Zwecken andere, zu technischen Zwecken Tungöl (Holzöl) und seine Fraktionen andere in Zisternen oder Metallfässern, zu technischen Zwecken andere, zu technischen Zwecken andere in Zisternen oder Metallfässern, zu technischen Zwecken andere, zu technischen Zwecken Tierische oder pflanzliche Fette und Öle und ihre Fraktionen, ganz oder teilweise hydriert, umgeestert, wiederverestert oder elaidiniert, auch raffiniert, jedoch nicht anders zubereitet
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
Fr./100 Kg brutto
Fr./100 Kg brutto
3
4
133.70 133.70 145.00 155.20 139.70 155.20 133.70 145.00 155.20
133.10 145.00 155.20 145.00 155.20 145.00 155.20 145.00 155.20
1007
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Vereinbarung
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
1
2
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
Fr./100 Kg brutto
Fr./100 Kg brutto
3
4
ex20 92
1.00
ex20 93
1.00
ex20 97 ex20 98 1518.
ex00 19 00 89 1520. 00 00 1521
10 10 10 91 10 92 90 10 90 20 1522. 00 00 1803.
10 00 1804 00 00 1805 00 00 2001.
1008
pflanzliche Fette und Öle und ihre Fraktionen andere in Zisternen oder Metallfässern hydriertes Rizinusöl, sog. «Opalwachs», zu technischen Zwecken andere, zu technischen Zwecken andere hydriertes Rizinusöl, sog. «Opalwachs», zu technischen Zwecken andere, zu technischen Zwecken Tierische oder pflanzliche Fette und Öle und ihre Fraktionen, gekocht, oxidiert, dehydratisiert, geschwefelt, geblasen, durch Hitze im Vakuum oder in inertem Gas polymerisiert oder anders chemisch modifiziert, ausgenommen solche der Nr. 1516; nicht geniessbare Mischungen oder Zubereitungen von tierischen oder pflanzlichen Fetten oder Ölen oder von Fraktionen verschiedener Fette oder Öle dieses Kapitels, anderweit weder genannt noch inbegriffen nicht geniessbare Mischungen pflanzlicher Öle andere, zu technischen Zwecken Sojaöl, epoxidiert andere Glycerol roh; Glycerinwasser und -unterlaugen Pflanzenwachse (ausgenommen Triglyceride), Bienenwachs oder andere Insektenwachse und Walrat, auch raffiniert oder gefärbt Pflanzenwachse Karnaubawachs andere unbearbeitet bearbeitet (gebleicht, gefärbt usw.)
andere unbearbeitet bearbeitet (gebleicht, gefärbt usw.)
Gerberfett (Degras); Rückstände aus der Verarbeitung von Fettstoffen oder von tierischen oder pflanzlichen Wachsen Kakaomasse, auch entfettet nicht entfettet Kakaobutter, Kakaofett und Kakaoöl Kakaopulver, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen Gemüse, Früchte und andere geniessbare Pflanzenteile, mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht:
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
1.00 1.00
frei frei frei
frei frei frei frei frei frei
frei frei frei
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Vereinbarung
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
1
2
90 11 2002.
90 21
2003.
10 00 20 00 90 00 2004.
90 12 2007.
ex
10 00
99 11 99 21 2008.
11 90 19 10
andere: Früchte: tropische Tomaten, in anderer Weise als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht: andere: in Behältnissen von nicht mehr als 5 kg Tomatenpulpe, Tomatenpüree und Toma tenkonzentrat, in luftdicht verschlossenen Behältnissen mit einem Gehalt an Trockensubstanz von 25 Gewichtsprozent oder mehr, aus Tomaten und Wasser bestehend, auch mit Salz oder anderen Würzzusätzen Essbare Pilze und Trüffeln, in anderer Weise als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht: Pilze der Gattung Agaricus Trüffeln andere Andere Gemüse, in anderer Weise als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht, gefroren, andere als Erzeugnisse der Nr. 2006: andere Gemüse und Gemüsemischungen: in Behältnissen von mehr als 5 kg: Oliven Konfitüren, Fruchtgelees, Marmeladen, Fruchtmus und Fruchtpasten, durch Kochen hergestellt, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen homogenisierte Zubereitungen, von tropischen Früchten andere andere ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen tropische Früchte mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen tropische Früchte Früchte und andere geniessbare Pflanzenteile, in anderer Weise zubereitet oder haltbar gemacht, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen oder von Alkohol, anderweit weder genannt noch inbegriffen: Schalenfrüchte, Erdnüsse und andere Samen, auch untereinander gemischt: Erdnüsse: Andere andere, einschliesslich Mischungen: tropische Früchte
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
Fr./100 Kg brutto
Fr./100 Kg brutto
3
4
frei
frei
frei frei frei
frei
frei
frei frei
frei frei
1009
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Vereinbarung
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
1
2
19 90 andere 20 00 Ananas Zitrusfrüchte: 30 10 Pulpe, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen andere, einschliesslich Mischungen, ausgenommen solche der Nr. 2008.19 91 00 Palmherzen Mischungen 92 11 von tropischen Früchten andere: Pulp, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: 99 11 von tropischen Früchten andere: andere Frucht: 99 96 Tropische Früchte 2009.
Fruchtsäfte (einschliesslich Traubenmost) oder Gemüsesäfte, nicht gegoren, ohne Zusatz von Alkohol, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: Orangensaft: gefroren: 11 10 Ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen 11 20 mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: konzentriert nicht gefroren, mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20: 12 10 ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: konzentriert 12 20 mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: konzentriert andere: 19 30 ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: konzentriert 19 40 mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: konzentriert Pampelmusen- oder Grapefruitsaft: mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20: 21 20 mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen andere: 29 10 ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen 29 20 mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen Saft anderer Zitrusfrüchte: mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20: ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen:
1010
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
Fr./100 Kg brutto
Fr./100 Kg brutto
3
4
3.50 frei 5.50
frei frei
frei frei
frei 35.00
frei 35.00 frei 35.00
35.00 frei 35.00
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Vereinbarung
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
1
2
31 11 Zitronensaft, roh (auch stabilisiert) andere: ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: 39 11 Agro-cotto 39 19 andere Ananassaft: mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20: 41 10 ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: 41 20 mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: konzentriert andere: 49 10 ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: 49 20 mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen 50 00 Tomatensaft Traubensaft (einschliesslich Traubenmost): andere: 69 10 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 22) eingeführt Saft anderer Früchte oder Gemüse: 80 10 Gemüsesaft andere: ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: 80 81 von tropischen Früchten 80 89 andere mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen 80 98 von tropischen Früchten 80 99 andere Mischungen von Säften: Gemüsesäfte: Kernobstsaft enthaltend: 90 11 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 21) eingeführt 90 29 andere andere: andere, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: andere: 90 61 auf der Grundlage von tropischen Früchten 90 69 andere andere, mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: andere:
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
Fr./100 Kg brutto
Fr./100 Kg brutto
3
4
frei
frei 6.00 frei frei frei frei frei 50.00 10.00
frei 14.40 frei 45.50
16.00 13.00
frei frei
1011
Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Vereinbarung
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
1
2
90 98 auf der Grundlage von tropischen Früchten 90 99 andere
1012
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
Fr./100 Kg brutto
Fr./100 Kg brutto
3
4
frei frei